![]() |
10.1.1978 Gründung des Europäischen Übersetzer-Kollegiums
280.320 Öffnungsstunden
110.000 bändige Spezialbibliothek für Literaturübersetzer
88.000 Übernachtungen
20.000 Übersetzungsprojekte, darunter Werke von 40 Nobelpreisträgern, wurden in den vergangenen 30 Jahren in Straelen bearbeitet
12.000 Arbeitsaufenthalte literarischer Übersetzer
1.200 Führungen für interessierte Gruppen
400 internationale Tagungen und Seminare, insbesondere für Übersetzer und Autoren
275 Sprachen und Dialekte im Rahmen des Bibliotheksbestands
100 Schulveranstaltungen im Rahmen des Projekts "Translator in Residence"
70 Lesungen, u.a. mit Günter Grass, Nathalie Sarraute, Andrzej Szczypiorski, Julia Franck, Irmela Brender, Michael Ende, Wibke Bruhns, Feridun Zaimoglu, Sten Nadolny, Paul Maar, Ingo Schulze, Uwe Tellkamp und Judith Herzberg
67 Herkunftsländer der Gäste: Ägypten, Albanien, Argentinien, Armenien, Aserbaidschan, Australien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Brasilien, Bulgarien, Chile, China, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Georgien, Ghana, Griechenland, Großbritannien, Indien, Iran, Irland, Island, Israel, Italien, Japan, Kanada, Kenia, Kirgisien, Korea, Kroatien, Kuba, Lettland, Libanon, Litauen, Luxemburg, Mazedonien, Mexiko, Neuseeland, Niederlande, Nigeria, Norwegen, Österreich, Peru, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tadschikistan, Thailand, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA, Usbekistan, Vietnam, Weißrussland, Zaire
6 x Verleihung des mit 25.000 € dotierten "Übersetzerpreises der Kunststiftung NRW" - die Preisträger: 2001 Thomas Reschke, 2003 Christa Schuenke und Bernhard Robben, 2005 Niels Brunse; 2007 Barbara Kleiner; 2008 Gerhardt Csejka; 2009 Pierre Deshusses; ab 2008 wird der Preis jährlich vergeben
4 x "Straelener Atriumsgespräch"; das Treffen des bekannten deutschsprachigen Autors Feridun Zaimoglu mit seinen Übersetzern aus Bulgarien, Israel, Slowenien, Spanien und der Türkei eröffnete im Dezember 2007 diese neue Reihe, die von der Kunststiftung NRW finanziert und ab sofort regelmäßig im Europäischen Übersetzer-Kollegium in Straelen durchgeführt wird; Julia Franck arbeitete im Juli 2008 mit achtzehn Übersetzerinnen und Übersetzern ihres Romans "Die Mittagsfrau" im Rahmen der "Straelener Atriumsgespräche" zusammen. Ingo Schulze traf im Frühjahr 2009 die Übersetzer seines Romans "Adam und Evelyn", Uwe Tellkamp arbeitete im Herbst 2009 mit den Übersetzern seines "Turms" in Straelen