Druckversion    Seite versenden
© privat

 

 

Galina Pavlova (Bulgarien)


Translator in Residence April bis Juni 2009


 

 

 

BIOBIBLIOGRAPHIE


Geboren in Varna; nach Beendigung des Sprachgymnasiums Studium der Germanistik und Italistik an der Sofioter Universität; nach dem Studiumabschluss Lehrerin für Deutsch als Fremdsprache und deutsche Literatur am Kolleg für Tourismus, am Sprachgymnasium in Varna und an der Varnaer Freien Universität; neben der schulischen Tätigkeit auch bereits als Übersetzerin tätig, seit dem Jahre 2004 freiberufliche Übersetzerin.

 

Sie übersetzte bislang u.a. „Frau Sartoris“ von Elke Schmitter, „Einschluss“ von Hans Neubauer, „Welchen Sinn macht Depression?“ von Daniel Hell, „So sind wir“ von Gila Lustiger, „Langsamer!“ von Ilma Rakusa, „Varna und die Nordküste“ von Svetla Petrova,  „Wunderbare Katze und andere Zen-Texte“ von Karlfried Graf Dürkheim und „Handy“ von Ingo Schulze.

 

Zurzeit übersetzt sie den Roman des preisgekrönten Autors Ingo Schulze "Adam und Evelyn" aus dem Deutschen ins Bulgarische.

 

 

(Stand: April 2009)

 

 

 

 

 

Weitere Translators in Residence

 

 

Das Projekt „Translator in Residence“ wird gefördert von der

Presseecho


Andreas Buchbauer: «Übersetzer-Tag hat 14 Stunden»


In: Rheinische Post, Gelderland, 15.4.2009


Lesen Sie den Artikel nach in der Rheinischen Post, Gelderland, 15.4.2009

Welttag des Buches - 23.4.2009


Führung für den Deutschkurs des Straelener Gymnasiums


 

 

In Zusammenarbeit mit dem Straelener Buchhaus