Druckversion    Seite versenden
©Estatieva

Sdravka Estatieva, Bulgarien


Translator in Residence April bis Juni 2010


 

 

KURZ-VITA



Geboren am 7. September 1962. Nach Abschluß eines deutschsprachigen Gymnasiums Germanistikstudium an der Uni Sofia mit Spezialisierung in Übersetzen und Dolmetschen.

 

Nach einigen Jahren Festanstellung als Übersetzerin und Deutschlehrerin an den deutschen Gymnasien in Sofia in enger Tandemarbeit mit entsandten deutschen Lehrkräften. Seit 2000 freiberuflich tätig als Übersetzerin und honorierte Hochschuldozentin für Deutsch und Übersetzen.

 

 

ÜBERSETZUNGEN (eine Auswahl)


  • Silvio Blatter, Eine unerledigte Geschichte, erschienen im Verlag Delakort Sofia
  • Silvio Blatter, Zwölf Sekunden Stille; Delakort, Sofia
  • Silvio Blatter, Die Glückszahl, Delakort, Sofia
  • Jan Costin Wagner, Das Schweigen, erschienen im Verlag Ednorog, Sofia
  • Jan Costin Wagner, Eismond, Ednorog, Sofia
  • Zoë Jenny, Ein schnelles Leben, Delakort, Sofia
  • Heinrich Böll, Das Vermächtnis
  • Wolfgang Hohlbein, Der Widersacher, erschienen im Verlag Litera Priman, Sofia
  • Wolfgang Hohlbein, Wolfsherz, Litera Prima, Sofia
  • Wolfgang Hohlbein, Das Druidentor, Litera Prima, Sofia
  • Dagmar Geisler, Wanda - wahnsinnig berühmt; Wer küßt schon unter Wasser? erschienen im Gea-Libris Verlag, Sofia
  • Dagmar Geisler, Wanda - Meine Freunde; Gea-Libris Verlag Sofia
  • Dagmar Geisler, Wanda – Rache im Galopp. Notizen vom Reiterhof; Gea-Libris Verlag Sofia
  • Dagmar Geisler, Wanda und die Mädchenhasserbande; Gea-Libris Verlag Sofia
  • Dagmar Geisler, Wanda – streng geheim; Gea-Libris Verlag Sofia
  • Dagmar Geisler, Wandas geheime Notizen, alle im Gea-Libris Verlag Sofia
  • Kurzgeschichten aus Deutschland und Österreich
  • Zahlreiche Übersetzungen für verschiedene Zeitschriften 

 

 

(Stand: Dezember 2009)

 

Weitere Translators in Residence

 

 

Das Projekt „Translator in Residence“ wird gefördert von der