Druckversion    Seite versenden

DR. BARBARA KLEINER - PREISTRÄGERIN 2007


 

  

Der ÜBERSETZERPREIS DER


 

 

Die Kunststiftung NRW verleiht zum vierten Mal den renommierten ÜBERSETZERPREIS DER KUNSTSTIFTUNG NRW, der mit 25.000 € zu den höchstdotierten Auszeichnungen für literarische Übersetzer im deutschsprachigen Raum gehört. Die diesjährige Ehrung würdigt eine herausragende literarische Übersetzung aus dem Italienischen ins Deutsche. Dr. Barbara Kleiner erhält die Auszeichnung für ihre Übersetzung von Ippolito Nievos Werk "Bekenntnisse eines Italieners" (Manesse Verlag, 2005); gleichzeitig wird das Gesamtwerk der Übersetzerin ausgezeichnet.



V.r.: Dr. Fritz Schaumann, Präsident der Kunststiftung NRW; Dr. Barbara Kleiner; Hans-Heinrich Grosse-Brockhoff, Kulturstaatssekretär des Landes NRW

 

  

Der Preis wurde am 20. Juni 2007 im Europäischen Übersetzer-Kollegium in Straelen übergeben.

 

 

Die Begründung der Jury


"Vielstimmigkeit wiederzugeben ist eine Aufgabe, der sich viele Übersetzer gegenübersehen. Barbara Kleiner hat sie in beeindruckender Weise zu meistern gewusst. Ihre neue, erstmals vollständige Übersetzung des klassischen Romans aus dem 19. Jahrhundert "Bekenntnisse eines Italieners" von Ippolito Nievo unterscheidet souverän zwischen Liebesgeschichte und politischem Essay, Reiseerzählung und Zeitpanorama. Was Nievo über eine seiner Figuren sagt, gilt auch für diese Übersetzung: Sie ist „so lebhaft, so liebenswürdig und vielseitig, daß man nur wenigen mit ebensolchem Vergnügen lauscht“ wie dieser."

 

 

 

 

Der Jury gehören an


 

Gertraude Krueger, Denis Scheck, Hubert Spiegel, Peter Urban-Halle; Giovanna Waeckerlin-Induni.

 

 

 

 

Die ausgezeichnete Übersetzung


Die Übersetzung von Barbara Kleiner (2 Bände) und das italienische Original
Die Übersetzung von Barbara Kleiner (2 Bände) und das italienische Original
Die Übersetzung von Barbara Kleiner (2 Bände) und das italienische Original

Der Übersetzerpreis wird vergeben von der



in Kooperation mit dem EÜK Straelen