Druckversion    Seite versenden

SEMINARS AND WORKSHOPS FOR LITERARY TRANSLATORS


 

Literary translating is a highly complicated occupation for which there is no standardized training.

 

Carried out professionally, this vocation requires life-long learning, ongoing training in one's native tongue and foreign language, improvement of translation strategies, refinement of one's feeling for language and much more.

(From the right) Bärbel Flad, Thomas Brovot and Rosemarie Tietze

 

 

 

To professionalise literary translators, the German Translators' Fund (Der Deutsche Übersetzerfonds) and other cooperative partners of the Europäisches Übersetzer-Kollegium offer

 

 

practical and subject-related in-service training seminars as well as

 

bilingual translating workshops

 

 

lasting several days.

 

Each seminar is intended for an exactly defined group of participants and is publicly announced. You will find further details on the seminars and the application procedures in the announcements. Please direct your application only to the addresses given there.

 

For current invitations to seminars and other events in 2009 see [details]

FURTHER INFORMATION


Irmela Brender: Sag's deutsch [details]